科研成果详情

题名The practice of annotation and translation in qiu xiaolong's inspector chen mysteries
作者
出版日期2021
来源专著Reading China against the Grain: Imagining Communities
ISBN9780367406653
源著作者/编者Carlos Rojas, Mei-hwa Sung
出版地Abingdon
出版者Routledge
页码178-189
摘要

This chapter argues that the detective fiction, written in English, may be viewed as a product of "virtual translation," wherein the narratives are written as though translated from Chinese originals, though in reality the English-language literary works have no prior source text. Through a careful explication, the practice of annotation and translation is considered as a significant trope in Qiu's detective fiction. The appearance of the text as an "authentic" translation is intrinsic to the popular appeal of his mysteries.

语种英语English
DOI10.4324/9780367815158-14
URL查看来源
Scopus入藏号2-s2.0-85096247670
引用统计
被引频次[WOS]:0   [WOS记录]     [WOS相关记录]
文献类型著作章节
条目标识符https://repository.uic.edu.cn/handle/39GCC9TT/6203
专题人文社科学院
作者单位
Beijing Normal University-Hong Kong Baptist University United International College (UIC),China
第一作者单位北师香港浸会大学
推荐引用方式
GB/T 7714
Lowe, Charles. The practice of annotation and translation in qiu xiaolong's inspector chen mysteries. Abingdon: Routledge, 2021: 178-189.
条目包含的文件
条目无相关文件。
个性服务
查看访问统计
谷歌学术
谷歌学术中相似的文章
[Lowe, Charles]的文章
百度学术
百度学术中相似的文章
[Lowe, Charles]的文章
必应学术
必应学术中相似的文章
[Lowe, Charles]的文章
相关权益政策
暂无数据
收藏/分享
所有评论 (0)
暂无评论
 

除非特别说明,本系统中所有内容都受版权保护,并保留所有权利。