Status | 已发表Published |
Title | English translation of Chinese calligraphic aesthetics |
Creator | |
Date Issued | 2023-06-01 |
Source Publication | Babel
![]() |
ISSN | 0521-9744 |
Volume | 69Issue:1Pages:1-19 |
Abstract | Chinese calligraphy, which distinctively represents traditional Chinese culture, contains many culture-specific aesthetic terms that pose a translation challenge requiring creative cross-cultural strategies. This study presents several English translations for four key Chinese aesthetic terms on calligraphy, namely shi 勢 (roughly translated as “vital force” or “energy”), yun 韻 (once translated as “rhythmic life” or “life movement”), fei bai 飛白(“flying white” or “hollow strokes”) and jibai-danghei 計白當黑 (literally: treating white areas like black ink). It examines their effectiveness in facilitating cross-cultural understanding and maximizing cultural authenticity. This article points out that most of these terms have been adequately contextualized in English over the past century, even though some are rendered in English using terms borrowed from Western art history. This shows how cultural translation, the theoretical basis of this study, comes into play when dealing with Chinese aesthetic terms in calligraphy. |
Keyword | aesthetic terms Chinese calligraphy cross-cultural communication cultural hybridity cultural translation |
DOI | 10.1075/babel.00305.son |
URL | View source |
Indexed By | SSCI ; A&HCI |
Language | 英语English |
WOS Research Area | Linguistics |
WOS Subject | Linguistics ; Language & Linguistics |
WOS ID | WOS:001000645200001 |
Scopus ID | 2-s2.0-85166512486 |
Citation statistics | |
Document Type | Journal article |
Identifier | http://repository.uic.edu.cn/handle/39GCC9TT/11576 |
Collection | Beijing Normal-Hong Kong Baptist University |
Corresponding Author | Song, Ge |
Affiliation | BUN-HKBU United International College,China |
First Author Affilication | Beijing Normal-Hong Kong Baptist University |
Corresponding Author Affilication | Beijing Normal-Hong Kong Baptist University |
Recommended Citation GB/T 7714 | Song, Ge. English translation of Chinese calligraphic aesthetics[J]. Babel, 2023, 69(1): 1-19. |
APA | Song, Ge. (2023). English translation of Chinese calligraphic aesthetics. Babel, 69(1), 1-19. |
MLA | Song, Ge."English translation of Chinese calligraphic aesthetics". Babel 69.1(2023): 1-19. |
Files in This Item: | There are no files associated with this item. |
Items in the repository are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.
Edit Comment